Časté dotazy

   Překlady a tlumočení:


 čeština -> angličtina

 angličtina -> čeština

 čeština -> němčina

 němčina -> čeština


 angličtina <-> němčina

Translation Services:


 Czech -> English

 English -> Czech

 Czech -> German

 German -> Czech


 English <-> German

Překlady a tlumočení:


němčina -> čeština

čeština -> němčina

němčina -> angličtina

angličtina -> němčina


  SOUDNÍ PŘEKLADATEL

  Mgr. Romy Blahová

Soudní překladatelka, tlumočnice jazyka anglického a německého

Čtěte více


  SOUDNÍ PŘEKLAD

Překlady se soudním ověřením se sešívají se zdrojovým textem, buď s originálním dokladem nebo jeho notářsky ověřenou kopií. K tomuto kompletu se připojí tzv. tlumočnická doložka opatřená kulatým razítkem.

Čtěte více



  CENA ZA PŘEKLAD

Na překlady většího rozsahu poskytuji množstevní slevy a stálým zákazníkům nabízím individuální smluvní ceny za překlady i soudní ověření.

ANGLIČTINA - NĚMČINA - ČEŠTINA

Čtěte více

Často kladené otázky

Jaké jsou termíny zpracování překladu?

Co znamená běžný a expresní termín dodání překladu?

Co je to expresní příplatek za překlad?






Odpověď

Termíny vyhotovení překladu

Standardní počet stran, který je překladatel schopen kvalitně zvládnout za jeden pracovní den je cca 6 – 8 normostran. Záleží však na druhu a obtížnosti překládaného textu.

Za expresní překlady se považují ty, které mají být vyhotoveny na počkání, do 24 nebo 48 hodin od předání textu k překladu. K těmto překladům se účtuje dle množství stran expresní přirážka.



Viz také - Všeobecné platební podmínky.

Viz také - Ceník překladatelských služeb.







Nenašli jste odpověď na svou otázku?

Využijte, prosím, následující formulář pro zaslání Vašeho dotazu:

Vaše jméno

Váš email

Popis

 

             




Mapa stránek

Art of Programming Network