Časté dotazy

   Překlady a tlumočení:


 čeština -> angličtina

 angličtina -> čeština

 čeština -> němčina

 němčina -> čeština


 angličtina <-> němčina

Translation Services:


 Czech -> English

 English -> Czech

 Czech -> German

 German -> Czech


 English <-> German

Překlady a tlumočení:


němčina -> čeština

čeština -> němčina

němčina -> angličtina

angličtina -> němčina


  SOUDNÍ PŘEKLADATEL

  Mgr. Romy Blahová

Soudní překladatelka, tlumočnice jazyka anglického a německého

Čtěte více


  SOUDNÍ PŘEKLAD

Překlady se soudním ověřením se sešívají se zdrojovým textem, buď s originálním dokladem nebo jeho notářsky ověřenou kopií. K tomuto kompletu se připojí tzv. tlumočnická doložka opatřená kulatým razítkem.

Čtěte více



  CENA ZA PŘEKLAD

Na překlady většího rozsahu poskytuji množstevní slevy a stálým zákazníkům nabízím individuální smluvní ceny za překlady i soudní ověření.

ANGLIČTINA - NĚMČINA - ČEŠTINA

Čtěte více

Často kladené otázky

Provádíte překlady automaticky nějakým počítačovým programem?

Používáte počítačové překladače?






Odpověď

Počítačové překlady

V současné době není možné překlad z/do českého jazyka automatizovat žádným počítačovým programem s dodržením kvality a všech zákonitostí jazyka.

Samozřejmě, existují výjimky, kdy je možné částečně využít automatizovaných překladů pro získání hrubého překladu textu do češtiny pro základní orientaci. Profesionálního překladatele však takový typ překladu pouze zdržuje a je rychlejší provést překlad samostatně, než opravovat počítačové chyby a nelogičnosti.


Slovníkové databáze

Pro překládání tedy využívám pouze různé slovníkové databáze a programy, sloužící jako pomůcky např. pro sjednocení terminologie při překladu rozsáhlého technickém nebo právnického textu.



Viz také - Co je to počítačem podporovaný překlad (CAT)?





Nenašli jste odpověď na svou otázku?

Využijte, prosím, následující formulář pro zaslání Vašeho dotazu:

Vaše jméno

Váš email

Popis

 

             




Mapa stránek

Art of Programming Network