Často kladené otázky
Co je to soudní překlad?
Co je to soudně ověřený překlad?
Co je to úřední překlad?
Co je to tlumočnická doložka?
Co je to překlad s razítkem soudního tlumočníka?
Co je to ověřený překlad?
Co je to soudní tlumočení?
Jaké dokumenty musí být opatřeny soudní doložkou?
| | Odpověď
Soudně ověřený překlad
Soudně ověřený překlad (úřední překlad, překlad s tlumočnickou doložkou, ověřený překlad, či překlad ověřený soudním tlumočníkem) sestává z dokumentu ve výchozím jazyce a jeho překladu do cílového jazyka.
Překlady se soudním ověřením se sešívají se zdrojovým textem, buď s originálním dokladem nebo jeho notářsky ověřenou kopií. K tomuto kompletu se připojí tzv. tlumočnická doložka opatřená kulatým razítkem soudního překladatele/tlumočníka jmenovaného krajským soudem.
Soudní překladatel/tlumočník svým podpisem a razítkem stvrzuje, že překlad souhlasí s textem přiložené listiny.
Tlumočnická doložka je psána stejným jazykem, jako překlad listiny, takže lze takový dokument použít i pro zahraniční úřady.
Pokud máte zájem o ověřený překlad (v angličtině, němčině nebo češtině), je nutné dodat originální dokument, popř. notářsky ověřenou kopii.
Soudní tlumočení
Soudní tlumočení - je prováděné soudním tlumočníkem, který kromě tlumočení stvrzuje kulatým razítkem zápis z jednání. Takto se musí tlumočit i např. svatební obřad s cizincem.
Příklady dokumentů, které by měly být ověřené
- většinou se jedná o dokumenty k oficiálnímu použití na úřadech a ve státních institucích, např. rodný list, oddací list, úmrtní list, výpis z trestního rejstříku, výpis z obchodního rejstříku, vysvědčení, SŠ/VŠ diplomy, řidičský průkaz, smlouvy, apod.
Viz také - Co to je notářské ověření?
|