Platební podmínky

   Překlady a tlumočení:


 čeština -> angličtina

 angličtina -> čeština

 čeština -> němčina

 němčina -> čeština


 angličtina <-> němčina

Translation Services:


 Czech -> English

 English -> Czech

 Czech -> German

 German -> Czech


 English <-> German

Překlady a tlumočení:


němčina -> čeština

čeština -> němčina

němčina -> angličtina

angličtina -> němčina


  SOUDNÍ PŘEKLADATEL

  Mgr. Romy Blahová

Soudní překladatelka, tlumočnice jazyka anglického a německého

Čtěte více


  PŘÍPLATKY K PŘEKLADU

Překlad do 24 hodin

Zvláštní grafické úpravy
Skenování obrázků

Překlad nebo tlumočení v sobotu
Překlad nebo tlumočení v neděli


  SLEVY ZA PŘEKLAD

Množstevní slevy
Slevy stálým zákazníkům
Individuální slevy

ANGLIČTINA - NĚMČINA - ČEŠTINA

Všeobecné platební podmínky

  • Ceny a způsob platby

    Cena je vždy stanovena dle aktuálně platného ceníku překladatelských služeb. Na základě typu překladu je zákazník předem informován o ceně za jednu normostranu překladu a celkové předpokládané ceně, včetně případných příplatků nebo slev. Konečná cena závisí na výsledném počtu normostran v cílovém jazyce.

    Fyzické osoby a noví zákazníci platí převážně v hotovosti na místě. V případě stálých, či dlouhodobých zakázek, je možno domluvit fakturaci převodem na účet se splatností 14 dní. Při dlouhodobé a pravidelné spolupráci je možné vystavovat tzv. souhrnnou fakturu, např. jednou mesíčně, se sumarizací všech jednotlivých překladů provedených v daném období.

  • Záloha

    U zakázek většího rozsahu požaduji zálohu 50 % z odhadnuté celkové ceny překladu splatnou při zadání překladu, tj. ještě před zahájením práce na překladu. U prvních zakázek a překladů menšího rozsahu je preferována platba v hotovosti při předání překladu.


  • Závazná objednávka

    Ke každé nové zakázce je nutná písemná objednávka s přesným popisem požadavku, kde je nutné uvést všechny závazné a fakturační údaje:

    adresu objednavatele včetně IČO a DIČ;
    fakturační adresu, pokud se liší od sídla objednavatele;
    kontaktní osobu;
    telefonní spojení;
    počet vstupních stran;
    z a do jakého jazyka má být překlad zhotoven;
    datum a způsob dodání podkladů;
    další specifické informace týkající se překladu
    (požadovaný formát, zachování grafické úpravy).


  • Ostatní

    Při platbě bankovním převodem nebo garantovaným šekem je možno ekvivalentní čátku hradit jak v CZK, tak i ve všech hlavních světových měnách - US$, CAN$, EUR, GBP.


    Poznámka: Nejsem plátcem DPH, všechny ceny uvedené v ceníku jsou konečné.



Mapa stránek

Art of Programming Network